Libro de 118 pags. de historieta en blanco y negro más cubiertas en cartoné en color.
Traducción al francés de contenido publicado con anterioridad, en origen, en España, en la revista El Víbora.
Descripción editorial (en francés),
Les dessinateurs d'El Vibora nous donne à voir une école originale, foncièrement espagnole, mais surtout barcelonaise, parce que leurs histoires racontent le quotidien de l'Espagne des années 80 : les bars miteux à la déco fifties poussiéreuse, les éclaboussures du néon du Barrio chino, les putes et les travelos, les dealers qui trainent sous les palmiers chiffonnés de la Plaza Real ... El Vibora est aux comics underground ce que le flamenco-rock est au rock, la Nueva Ola de la bédé espagnole !
Traducción literal en español.
Los dibujantes de El Vibora nos dan a ver una escuela original, fundamentalmente española, pero sobre todo Barcelona, porque sus historias cuentan la vida cotidiana de España de los años 80: los bares destartalados con la polvorienta decoración, las salpicaduras del neón del Barrio chino, las putas y los viajeros, los comerciantes que cuelga de las palmeras de la Plaza Real... El Vibora es un cómic underground del flamenco-rock para rockear, la Nueva Ola de los cómics españoles.